Uncategorized

Друзья наши меньшие

Котенок который лает

Был холодный декабрьский вечер... Зимы совсем не чувствовалось, шел сильный дождь. До родов мне оставалось несколько недель. Этим темным вечером я возвращалась домой от подруги, когда проходила мимо мусорных баков мое внимание привлекло жалобное мяуканье, доносившее из плотно завязанного целлофанового пакета. Я развязала пакет, и чуть не расплакалась - внутри сидел маленький, совсем замерший котенок и грустно смотрел на меня своими глазками. Я хоть и знала, что коты переносят заболевания опасные для беременных, мое сердце дрогнуло, я просто не могла оставить этого малыша замерзать на улице. Я взяла его себе и принесла домой. К моему удивлению родители меня с котенком не выгнали, а отвезли его в ветеринарную клинику, где было установлено, что котенок абсолютно здоровая полуторамесячная девочка. Ее решили оставить и назвали ее Марусей. Теперь она всеобщая любимица. Ее воспитанием занимается в основном еще почти щенок и она видимо считает его своей мамой (один раз даже решил попробовать найти у песика соски... не найдя их, присосалась к шерсти и с довольным урчанием стал сосать. Молока она не получила, но явно получила удовольствие. Собака все это стойко терпела с непониманием смотря на хозяев...) или папой и старается ему во всем подражать - кушает из его миски, подбегает на дверной звонок, проверяет принесенные из магазина пакеты и даже лает.
Позже я узнала, что если в дом, где есть беременная, приходит кот – это к счастью.

Иммиграция и паспорт

Добрый день!

 

Я просмотрел внимательно множество тем здесь. Очень много полезной информации, но для уточнения я все же хотел задам пару вопросов:

- Возможно ли иммигрировать в страну с целью работы и дальнейшего проживания? Имеется в виду не временно а постоянно. Семья у меня есть и поэтому давно уже возникли планы уехать из страны и начать новую жизнь. Т.е. у меня нет планов на фиктивный брак, просто хотел бы знать есть ли возможность приехать в страну с супругой и устроиться. Либо устроиться одному и затем перевезти ее.

- Я разговаривал со своим другом насчет иммиграции и постоянного проживания. Он утверждал что если в будущем я захочу получить словенский паспорт,  я русский потеряю и тем самым не буду считаться гражданином своей страны, т.е. получить двойное гражданство не получится. Это правда?

 

О себе сообщу вкратце: 25 лет, работаю в иностранных компаниях порядка 3-х лет, в сфере информационных технологий. (телеком/ИТ). Анлийский разг. - хорошо, письм. - отл.

срочно продам

Изображение пользователя Катя.

продам сотовый телефон Samsung SGH-M300, серебристо-розовый, в полной комплектации (книжечка, зарядка, наушники к радио). Эксплуатировала его ровно год, так что состояние очень приличное. Покупали где-то за 98 евро, сейчас цена 30 - ввиду срочности (если отправка почтой, то это в цену не входит). Пишите в личку или звоните: 041852816 - Катя.

Трудоустройство

Небольшому ресторану в предместье Любляны (18 км) нужен на постоянную (с оформлением) работу опытный повар со знанием традиционной "советской" кухни (борщ, пельмени, пирожки, шашлык и т.д.).
Проживание предоставляется (в том же здании).
Зарплату не огласили - прямая договоренность.
Предпочтение - гражданам ЕС.

Предложения - на admin@ruslo.org

MTB в Словении

Добрый день всем!По работе иногда бываю в Словении может кто подскажет интернет адреса велосайтов например velokiev.com почему спрашиваю проблематично таскать вел ссобой каждый раз ,реально возить с собой только любимые  колеса а остальное ,даже может б.у,купить здесь и оставлять у знакомых.Работаю в Adria Airways сейчас здесь по15.01.09.Заранее премного благодарен 

Изображение пользователя ИКЦ Диалог.

Русско - словенский разговорник

 

“Русско-словенский Диалог”

Представляем Вашему вниманию русско-словенский разговорник «Русско-словенский Диалог», который содержит 18 наиболее актуальных тем и небольшой словарь.

Разговорник оформлен в удобном для повседневного использования формате А-6, объемом в 176 страниц.

В настоящее время разговорник является единственным печатным изданием, содержащим такой объем информации и позволяет существенно облегчить процесс общения посещающим Республику Словения русскоговорящим туристам и просто гостям Словении, владеющим русским языком.

В подготовке к печати издания принимали участие как русскоязычные граждане, постоянно проживающие в Республике Словения, так и коренные жители Словении. В связи с этим, наш разговорник является ярким представителем живого словенского языка и построен в удобной для понимания русскоязычному читателю форме.

Издатель русско-словенского разговорника - компания ИКЦ «Диалог», Любляна, Словения.

Стоимость разговорника на складе Диалога - 9,7 Евро

 

Разговорник можно купить:

Русский магазин в Любляне и Мариборе
(Črtomirova ulica 9 – 2000 Maribor, Cesta v mestni log 55 – 1000 Ljubljana)

Туристическое агентство в Словении  «SITUR»

В магазинах сетей DZS и Mladinska Knjiga.

Так же, книгу можно приобрести по адресу: Tomačevska cesta 46, Ljubljana,1000 или заказать по электронной почте info@dialog-slovenia.com

 В России разговорник можно приобрести, обратившись к нашему представителю в Москве по тел. +7 916 531 72 26, Ольга

Разговорник доступен и покупателям в Украине, контактное лицо Сергей, тел. +38 098 786 71 81

______________________________________________________________________________________________________________________

 

   
   
   

 

 

 

 

Вечер украинской песни - НА УРА!))

В воскресенье, 14 декабря, при полном зале (75 мест) прошел "на ура" концерт украинской песни.
Мероприятие, организованное при поддержке Посольства Украины в Словении, проводилось в зале Люблянского Магистрата. В рамках концерта, длившегося почти полтора часа, были представлены как украинские народные песни, так и инструментальные фортепьянные и скрипичные произведения украинских композиторов. Звучала украинская поэзия в авторском исполнении, представлен был также и украинский народный танец. Мощным заключительным аккордом прозвучало выступление народного артиста Украины Валентина Пивоварова.

После концерта у всех присутствующих была возможность обменяться впечатлениями от концерта на небольшом фуршете, за бокалом украинского вина.

ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ И НИЗКИЙ ПОКЛОН ВСЕМ ВЫСТУПАЮЩИМ:

  • Юлии Шмидт
  • Ирине и Александру Гущиным
  • Елене Болюбаш
  • Людмиле и Сергею Веховым
  • Ирине Станкович
  • Светлане Варава и Арслану Хаммидуллину
  • Кате Лепуша и Юлии Кунёвой
  • Ольге Тытык
  • Валентину Пивоварову и Ольге Печеной
  • Евгению Горешник (премьера в роли ведущего)

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 Фотографии:

   
2008, 14 декабря, Вечер Украинской Песни

Slovenščina?

Чуть от смеха плохо не стало, самом деле ведь так и говорят!
 
Lublansko:
 
1. Dons sm si kofi čist ful pošugrala. (danes sem si kavo preveč sladkala)
2. Kva me kolaš lih k doga wokam. (zakaj me kličeš ko sprehajam psa?)
3. A si vidu keta kok po rufu klajmba. (si videl kako se maček sprehaja po strehi?)
4. Učer se je en oldi z rufa skenslu. (Včeraj se je en starejši gospod vrgel s strehe)
 
Sedaj pa po prekmursko:
 
1. Gnes san si kavo preveč pocukrala.
2. Zakoj me zovejš glij te gda psa šejtan ?
3. Si vido kak se maček šejče gor po streje ?
4. Včeraj se je en stare doj s streje vrgo.
 
Prleško, precej podobno :
 
1. Gnes sen si kofe preveč pocukrola.
2. Čüj, ka me zoveš, gli te kda psa sprehojan ?
3. Si vida mačoka, kak se po streji sprehoja ?
4. Včera se en stori s strehe fukna.
 
In še po koroško:
 
1. Matr sn s swadek kafe naredwa.
2. Ka težiš ko sn s paso zuna ?
3. As vidu mačko gr u lufto? 
4. Učera se je edn s strehe bk spraju.
 
Hmmm in še po mariborsko:
 
1. Joj, kak je danes toti kafe sladek.
2. Kaj mi te težiš ko sem s pjesom veni ?of
3. Glej si ti totega mačka kak te on po strei hodi.
4. Čuj, včeraj se en stari s strehe dol fukno.
 
Kraški prevod:
 
1. Joj, ma kej je dns tu kafe t'ku sltku!
2. Kej me hnjav'š lih ku sm wnh s p'sm!
3. Kej si vidu mačko, ku je šla nan đjro po strjhi?
4. Učjra j an n'wnč skwaču ss strj'he.