Перевод коротенького текста

 Добрый день. Подскажите, пожалуйста, кто поможет перевести коротенький текст (550 символов) на словенский ? Спасибо.

Изображение пользователя AlinaR.

Перевод коротенького текста

 смотрите ЛС

Перевод коротенького текста

 Сорри, не могу писать личные сообщения, пока не напишу 5 сообщений в форуме :)) А в форуме их и писать негде, тут мало активности. Так что, что бы не флудить зря, напишу текст тут, да не обидятся на меня админы :)

=====================================================

Добрый день.

 

Если Ваша клиника рассматривает возможность трудоустройства врачей-иностранцев, пожалуйста, рассмотрите мое резюме. Я – врач-педиатр с 23-х летним опытом работы, к.м.н., имею опыт клинической и педагогической работы в медицинском университете, а также, в коммерческих и государственных клиниках. Я – гражданка Украины, в настоящее время проживаю в Братиславе (Словакия). Владею русским (родной), украинским (родной), словацким (средне) и английским (чтение спецлитературы) языками. При необходимости готова встретиться лично.

 

 

С уважением.

 

=====================================================


вот такой вот текстик. Спасибо.


Раз уж все его увидят, то может кто что посоветует из своего опыта касательно содержания ?


 

 

 

Перевод коротенького текста

 Спасибо!!

Перевод коротенького текста

 

 

Я бы немного поправил текст касательно перевода кандидата мед. наук. В Словении кандидатов наук - нет, и я полагаю что кандидатские будут признаваться как докторские, по крайней мере в других странах это так. Т.е. если в Украине, России ты кандидат наук, то при переезде в Европу - твой диплом уже расценивается как Ph.D. или Dr.

Поэтому я советую следующий перевод:

in sem doktorica medicinskih znanosti.

 

Касательно трудоустройства, то Словенский язык будет обязательным, без него в мед. учреждение врядли примут. 

 

 

 

 

 

Перевод коротенького текста

 Да, про словенский язык мы в курсе. Надеемся, что словацкий и словенский достаточно близки, что бы можно было пообщаться на интервью. А после - подогнать язык за пару-тройку месяцев до уровня.

Перевод коротенького текста

 Скажу по секрету, что словенский и словацкий близки, как южнославянский и западнославянский. Ну или как чешский и сербскохорватский.

То есть сильно разные.